Спортсменки из Северной и Южной Кореи столкнулись с языковым барьером на тренировке - «ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ»
ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ
В закладки
Южнокорейские и северокорейские хоккеистки во время первой совместной тренировки перед Олимпиадой-2018 столкнулись с проблемой недопонимания из-за языкового барьера.
Трудности возникли из-за того, что спортсменки из КНДР и Южной Кореи привыкли использовать разную терминологию для обозначения связанных с хоккеем понятий и приемов. Чтобы помочь хоккеисткам, руководство южнокорейской федерации хоккея составило специальные списки слов, в которых отмечены различия в лексике, используемой спортсменками Севера и Юга.
Ситуация осложняется тем, что главный тренер сборной не является носителем корейского языка. Команду возглавляет канадка Сара Мюррей, поэтому специально для нее в список включена также английская транскрипция некоторых терминов.
СМИ отмечают, что Южная и Северная Корея используют единую систему письма - Хангыль. Однако ввиду почти полного отсутствия контактов в течение нескольких десятилетий между гражданами из этих двух стран языковые системы развились по-разному. Так, например, в Южной Корее многие термины, связанные со спортом, были взяты из английского языка, а затем адаптированы для корейского, тогда как в КНДР для обозначения этих понятий создавались специальные собственно корейские слова.
20 января Международный олимпийский комитет (МОК) позволил 22 спортсменам из КНДР принять участие в Зимних олимпийских играх в Пхенчхане. Спортсмены из КНДР будут принимать участие в соревнованиях по хоккею, фигурному катанию, шорт-треку, горнолыжном спорте и лыжных гонках.
Трудности возникли из-за того, что спортсменки из КНДР и Южной Кореи привыкли использовать разную терминологию для обозначения связанных с хоккеем понятий и приемов. Чтобы помочь хоккеисткам, руководство южнокорейской федерации хоккея составило специальные списки слов, в которых отмечены различия в лексике, используемой спортсменками Севера и Юга.
Ситуация осложняется тем, что главный тренер сборной не является носителем корейского языка. Команду возглавляет канадка Сара Мюррей, поэтому специально для нее в список включена также английская транскрипция некоторых терминов.
СМИ отмечают, что Южная и Северная Корея используют единую систему письма - Хангыль. Однако ввиду почти полного отсутствия контактов в течение нескольких десятилетий между гражданами из этих двух стран языковые системы развились по-разному. Так, например, в Южной Корее многие термины, связанные со спортом, были взяты из английского языка, а затем адаптированы для корейского, тогда как в КНДР для обозначения этих понятий создавались специальные собственно корейские слова.
20 января Международный олимпийский комитет (МОК) позволил 22 спортсменам из КНДР принять участие в Зимних олимпийских играх в Пхенчхане. Спортсмены из КНДР будут принимать участие в соревнованиях по хоккею, фигурному катанию, шорт-треку, горнолыжном спорте и лыжных гонках.
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Руководство Южной и Северной Кореи обсуждают возможность проведения совместной Олимпиады-2032. Летние Олимпийские игры могут пройти на территории двух стран
Расходы Сеула на совместное проведение Южной Кореей и КНДР летней Олимпиады 2032 года составят около $3,42 млрд. На рассмотрение городского законодательного собрания
На церемонии открытия Олимпиады-2018 в Пхенчхане сборные Южной Кореи и КНДР пройдут под единым флагом – с изображением Корейского полуострова на белом фоне.
Министр культуры, спорта и туризма Южной Кореи То Чон Хван официально предложил представителям Северной Кореи выставить объединённые команды спортсменов на летних
Чиновники Национального олимпийского комитета (НОК) Южной Кореи призвали Японию запретить демонстрацию так называемого флага Восходящего солнца на летней Олимпиаде в